28 feb 2010

18 feb 2010

MEGADETH - A tout le monde
Con motivo del regreso del querido David Ellefson a Megadeth (y la proxima gira de la banda en honor a los 20 años de Rust in peace) les dejo otra traducción de un tema cuya letra es excelente, me refiero a "A tout le monde", de la que hay pésimas versiones dando vueltas en Internet... (demasiado malas, hasta con horrores de ortografía). Contribuyo con mi versión de este temazo perteneciente al álbum Youthanasia (ya subiré del mencionado Rust in peace).
Debajo, pongo el video -original, por supuesto- con Ellefson...
Y Aguante Megadeth!!
No recuerdo dónde estaba,
"A tout le monde
A tout mes amis
Je vous aime
Je dois partir..." (*)
I realized life was a game
The more seriously I took things
The harder the rules became
I had no idea what it'd cost
My life passed before my eyes
I found out how little I accomplished
All my plans denied
So as you read this know my friends
I'd love to stay with you all
Please smile when you think of me
My body's gone that's all
A tout le monde (To all the world)
A tous mes amis (To all my friends)
Je vous aime (I love you)
Je dois partir (I have to leave)
These are the last words
I'll ever speak
And they'll set me free
If my heart was still alive
I know it would surely break
And my memories left with you
There's nothing more to say
Moving on is a simple thing
What it leaves behind is hard
You know the sleeping feel no more pain
13 feb 2010

GUSTAVO ADOLFO BÉCQER
.
LXI
No sé lo que he soñado
en la noche pasada.
Triste, muy triste debió ser el sueño
pues despierto, la angustia me duraba.
Noté al incorporarme
húmeda la almohada
y por primera vez sentí, al notarlo,
de un amargo placer henchirse el alma.
Triste cosa es el sueño
que llanto nos arranca,
mas tengo en mi tristeza una alegría...
¡Sé que aún me quedan lágrimas!
10 feb 2010

RAMONES - PET CEMETERY
Bajo el arco de una puerta oxidada
Antiguos duendes y guerreros
Salen de la tierra sin hacer ruido
El olor a muerte está por todos lados.
Y en la noche, cuando el viento frío sopla,
A nadie le importa, nadie lo sabe…
No quiero ser enterrado en el cementerio de animales
No quiero vivir mi vida otra vez.
Sigo a Victor hasta el lugar sagrado
Esto no es un sueño, no puedo escapar
Muelas y colmillos, el ruido de los huesos,
Espíritus gimiendo entre las lápidas.
Y en la noche, cuando la luna brilla,
Alguien grita, algo no está bien…
La luna está llena, el aire tranquilo,
De repente siento un escalofrío…
Victor sonríe, se le está pudriendo la carne
los esqueletos bailan, maldigo este día.
En la noche cuando los lobos aúllan
Prestá atención y podrás oírme gritar…
Ramones – Pet Cemetery
Traducción: Bloody Kisses.